cabecera 1080x140

Premio Nacional a la Mejor Labor Editorial Cultural 2008 (Grupo Contexto)

Desde sus libros más importantes (La vida, instrucciones de uso, Las cosas, El secuestro y Un hombre que duerme), hasta sus textos menores o recopilaciones de textos diversos, la presencia de la obra de Perec en las librerías es amplia y surtida. El hecho de que editoriales como Impedimenta, La uÑa RoTa, Abada, Berenice, Alpha Decay y otras, hayan dedicado esfuerzos a rastrear y publicar sus textos, demuestra la actualidad de la literatura de Perec y su capacidad para interpelar al lector contemporáneo. A partir de esta constatación, y enmarcado en las actividades que Función Lenguaje ha dedicado a lo largo de todo el año a la obra y la figura de Georges Perec, el encuentro con editores del pasado miércoles 21 de noviembre fue una oportunidad única para conocer los pormenores de la situación editorial de su obra en España. Acudieron al evento Enrique Redel (Impedimenta), Carlos Rodríguez (La uÑa RoTa), Fernando Guerrero (Abada) y la traductora Mercedes Cebrián.

La editorial Impedimenta ha publicado los libros Un hombre que duerme, Lo infraordinario y La cámara oscura, todos ellos traducidos por Mercedes Cebrián, quien comentó las dificultades a las que tuvo que enfrentarse y el lugar de la obra de Perec en su propia escritura de ficción. Se destacó el carácter oral y la fluidez del discurso, la claridad de su prosa y la precisión de su vocabulario. Cebrián habló también de un reciente congreso de traductores de Perec en la ciudad de Buenos Aires en el que había participado y de la situación editorial de Perec en Argentina. Enrique Redel, el editor, dio cuenta de las gestiones contractuales y de las características técnicas y estéticas de sus publicaciones, la selección de las imágenes para las portadas y la recepción de los lectores.

La editorial segoviana La uÑa RoTa, por su parte, ha publicado un único libro que reúne dos textos hermanos, El aumento y El arte de abordar a su jefe de servicio para pedirle un aumento. El segundo nunca se había publicado en libro (ni en España ni en Francia) y su descubrimiento se debe al traductor Pablo Moíño, que dio con el texto en una revista educativa que atesoraba la Association Perec de París y que había pasado desapercibido hasta entonces. El resultado de esta feliz reunión es un volumen cuidadosamente editado. Además de pequeños guiños a los amantes de la obra de Perec (incluye en una de sus solapas un crucigrama que el lector debe completar para conformar la biografía del autor), la portada de este libro resulta una virtuosa síntesis de información y diseño gráfico. De todo ello y del rocambolesco hallazgo habló Carlos Rodríguez, uno de los responsables de la editorial.

Abada tiene en su sello dos títulos de Perec dentro de la colección VOCES: El viaje de invierno y Nací. Textos de la memoria y el olvido. Dedicada principalmente a la edición de ensayo, Abada ha logrado con estas obras “menores” presentar un resumen de buena parte de las preocupaciones estéticas y filosóficas de Perec. Nací está traducido por Diego Guerrero y El viaje de invierno por Juan Barja. Libros pequeños y de impecable factura que fueron comentados por su editor, Fernando Guerrero.

Tras el coloquio, los asistentes pudieron compartir con los editores y la traductora un cóctel especialmente pensado para la ocasión: el Bellini perequiano (tres partes de zumo de melocotón, dos de Cointreau y cinco de cava).

Este encuentro ha supuesto la culminación de las actividades del Año Perec en Función Lenguaje.